Mladší generace mají problém rozumět slovenštině. Domluvit se s rodilým Slovákem je pro ně čím dál obtížnější.
Slovenština byla ještě před pár desítkami let pro Čechy naprosto přirozená. Díky společnému státu a každodennímu kontaktu se oba jazyky prolínaly natolik, že lidé ani nepřemýšleli, zda poslouchají češtinu, nebo slovenštinu. V televizi běžně vystupovali slovenští herci a zpěváci, děti četly slovenské knížky a nikomu nepřišlo zvláštní, když se ve filmu mluvilo slovensky. Bylo to něco naprosto běžného.
Problémy s komunikací
Dnes je ale situace jiná a hlavně mladší generace má se slovenštinou čím dál větší problém. Slovenské pořady z českých televizí téměř zmizely, knihy se často překládají do češtiny a kontakt s jazykem je minimální. Děti tak slovenštinu skoro neslýchají a chybí jim přirozené „naposlouchání“. Není proto divu, že některá běžná slovenská slova znějí dnešním Čechům skoro jako cizí jazyk. Zatímco starší lidé bez problémů vědí, co je „rezeň“ nebo „hmla“, mladší už často tápou. I když tyto dva příklady ještě nepatří k těm opravdu těžkým.
Kvíz o slavných knihách a jejich autorech: Kdo se nepovažuje za znalce, měl by získat alespoň 6 z 10 bodů
Přitom je škoda, že se vzájemné porozumění postupně vytrácí. Slovenština je Čechům velmi blízká a může otevřít dveře nejen ke slovenské literatuře, filmům a hudbě, ale i k historii a mentalitě našich sousedů. Navíc je v ní spousta krásných a někdy i úsměvných slov, která v češtině vůbec nemáme. Možná vás překvapí, jak moc si ještě rozumíte (nebo naopak nerozumíte). Zkuste si náš kvíz a uvidíte sami.
Kvíz: Myslíte, že slovenštině rozumíte? Tenhle kvíz vás rychle vyvede z omylu
Zdroj: Autorský text redakce SvětKreativity.cz na základě veřejně dostupných informací z webu ProŽeny, Lingea-Slovník

Napište komentář